Jump to content
  • entries
    655
  • comments
    78
  • views
    35,698

Christ Alone By Miles Mckee In English And Chinese


totallylovedbyGOD

403 views

Dear Friends

亲爱的朋友们:

 

For the next three devotions, we are going to focus on the five sola's or five great truths that underpin our faith.

接下来的三篇灵修的重点都在奠定我们信仰基础的五个“唯有”或五个基本真理上。

 

 

500 years ago, a brave man Called Martin Luther placed a paper on a church on the church in Wittenberg Germany which has changed the course of History. We owe this man a great debt.

500年前,一个名叫马丁·路德的勇敢的人在德国维滕贝尔格大教堂前贴出了一篇论文改变了历史发展的方向。我们对他感激不尽。

This was the start of the Protestant Reformation and changed history, bringinng the truths of the bible back into focus.

这是新教徒宗教改革的开始,历史由此而改变。它将圣经的真理重新带回人们的视野。

 

If we held to these five simple truths, then our churches would be bible based, have a passion for the Lord and also to reach the lost.

如果我们坚持这五个基本真理,那么我们的教会就是基于圣经的,是热爱神的也能触摸到失丧的人的心。

 

There will be three messages:

Message 1 Grace alone and Faith alone

Message 2 Christ alone

Message 3 Scripture alone (sola scriptura) and Glory of God alone

一共有三篇:

第一篇:唯有恩典和唯有信仰

第二篇:唯有基督

第三篇:唯有圣经和唯有上帝的荣耀

 

They will come without any links or sermons (they stand alone), they deserve to be shared, these truths need to resonate throughout the whole church. They stand as bastions as truth.

这几篇不包含任何的链接或证道(他们自成一体),他们值得分享,这些真理应该在所有教会中引起共鸣。他们是真理的堡垒。

It is time for the church to stand up and stop watering down the gospel.. it is time to get back to the old paths.. Amen

是时候让教会站出来阻止对福音的淡化,是时候回到本来的路上了,阿们。

 

These wonderful messages are written by Miles Mckee an amazing pastor from Ireland.. please view his website  http://www.milesmckee.com/

这些精彩的篇目是迈尔斯·麦基所写的。他是一位了不起的爱尔兰牧师。请访问他的网站:http://www.milesmckee.com/

 

He sends out weekly ministry, and I would warmly ask you to consider receiving them on a regular basis. Thanks Miles for allowing me to use them.

他每周发出灵修篇目,我热情地邀请你考虑定期接收这些篇目。谢谢迈尔斯同意我使用他们。

 

Thanks to My translation team especially Grace and Andy

谢谢我的翻译团队,特别是格蕾丝和安迪。

 

May God bless you as you read and share

在你阅读和分享时愿神祝福你。

 

May God move your heart and lead you to know Him Phil 3:7-16 and make his known Matthew 28:16-20 and 2 Corinthians 5:14-21

愿神感动你的心并引导你认识他(腓立比书 3:7-16),愿神向你显明(马太福音 28:16-20,哥林多后书 5:14-21)。

 

God Bless you

上帝祝福你!

 

Keith

基斯

 

 

 

The Wednesday Word…What does that Mean? 

星期三灵修: 那意味着什么? 

 

Christ Alone

唯有基督

 

When we say we believe in ‘Christ Alone,’ we mean that Christ’s doing, dying and rising again constitute our only basis of acceptance before God. He alone is our Substitute and Surety. He alone has fully satisfied the just demands of the eternal majesty. Christ alone, therefore, is all our hope.

当我们说自己只相信基督,我们指的是他所行的,以及他的死而复活构成了我们被上帝接纳的基础。唯有他才是我们的替罪羔羊和中保。唯有他才能满足永恒的至上者所要求的义。所以,唯有基督才是我们所有的希望。

 

Furthermore, when we hold to ‘Christ Alone, we believe that Christ’s finished work was altogether sufficient to secure the acquittal of His people. This is good news indeed. There is nothing that needs to be added to Christ’s work, and nothing must be subtracted (Ecclesiastes 3:14). Because of the finished work of Christ, Divine justice regards the elect as having already been punished in the person of their substitute. Our salvation has been secured by one man, the God/Man.  The very mention of His name is music and health to the believer.

此外,当我们抓紧基督不放时,我们相信他所作的工足以为他的子民赎罪。这确实是一个好消息。他所做的一切已经足够,无需增添,无需减少 (传道书3:14)。 由于基督所作的工,上帝的公义视拣选的人罪已经处罚在替罪羔羊身上。我们得救是因为一个人 -  上帝之子。对信徒而言,提及他的圣名犹如听到音乐、得到健康般。

 

It’s no wonder that John Newton wrote,

难怪约翰·牛顿会这么写着:

 

“How sweet the name of Jesus sounds

耶稣的名字是何等的悦耳 -

In the believer’s ear

在信徒的耳里就是如此。

It soothes his sorrows

它抚慰着他的忧伤

Heals his wounds

并医治他的伤口,

And drives away his fears.”

 以及赶走他的恐惧。"

 

Christ alone brings us to God (1 Peter 3:18) and brings God to us.  He is the only one who is able to do this since He suffered once for sins, the just for the unjust. When we believe in ‘Christ Alone’ we have confidence that outside of Him there is no salvation. For the believer, Christ alone is the source and content of salvation. In salvation, Christ alone gets the credit, and we get the gift!

 唯有基督引我们到神面前 (彼得前书3:18) 以及让神来到我们面前。唯有他才能这样做,因他曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的。当我们信基督,我们信除他之外别无拯救。对于信徒而言,唯有基督才是我们得到救赎的根源和本义。我们得求归功于基督,而得到救赎就是我们得到的恩赐!

 

He saved us.

他拯救了我们。

No church saved us.

教会不能拯救我们。

 

No religious act on our part saved us.

我们执行的宗教仪式不能拯救我们。

 

We were, are and will be entirely saved by Christ alone.

我们过去、现在、将来都是唯有通过基督才能得救。

 

We are saved by free, unconditional, invincible grace. For when we were without strength, in due time Christ died for the ungodly.  For scarcely for a righteous man will one die, yet perhaps for a good man, someone would even dare to die.  But God commends His love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.  Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him.  For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life (see Romans 5:6-10).

我们靠白白得来的、无条件的,而且不可战胜的恩典得救。因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。为义人死是少有的,为仁人死或者有敢做的;唯有基督在我们还做罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。现在我们既靠着他的血称义,就更要借着他免去神的愤怒。因为我们做仇敌的时候,且借着神儿子的死得与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。 (罗马书5: 6-10)。

 

Christ's sinless life and atoning death have been accepted by the Father as ours. His doing and dying of two thousand years ago is the only ground of our acceptance with God today. This is what we mean when we say we believe in Christ Alone.

基督无罪的一生以及他赎罪的舍命已经被阿爸父接受为是我们的。他在两千年前所做的以及他的死是我们被上帝接纳的唯一根基。这是我们说只相信基督的含义。

 

“Here we have a firm foundation;

在这里,我们有根深蒂固的基础;

 

Here the refuge of the lost;

这里是迷路者的避难所;

 

Christ's the Rock of our salvation,

基督是拯救我们的磐石,

 

His the name of which we boast.

他的名字是我们所夸耀的。

 

Lamb of God, for sinners wounded,

上帝的羔羊因为罪人而受伤,

 

Sacrifice to cancel guilt!

他的牺牲让我们被判无罪!

 

None shall ever be confounded

那些信他的人不会惊慌失措 -

 

Who on Him their hope have built.”

因为他们把希望寄托在他身上。"

 

Thomas Kelly

汤姆斯·凯利

 

Christ alone has been found pleasing in the Father’s sight. So, since repetition is the price of learning, let’s say it again….There is but one reason only for our acceptance with God—Christ Alone!

在上帝的眼中,唯有基督才能取悦他。所以,既然重复是学习的代价,就让我们重复一次……我们被上帝接纳的唯一原因就是基督!

 

There are no other ways to God but in Christ alone. Let us not forget this, Jesus unashamedly claimed to be God in human flesh appearing. Now, if the one true and living God has come for our salvation, what other way to God can there be? Since Christ alone is God, we can ruthlessly and immediately dispense with all other supposed ways of salvation. They are all fabrications of men’s imaginations and devising.  There is only one salvation, and it comes to us in Christ alone.

只有通过基督我们才能来到上帝面前。我们务必要记住: 耶稣自称是上帝的化身。这位又真又活的神为我们的救赎而来,那还有别的什么方式吗?既然基督是神,我们可以马上冷酷地丢掉任何其他的救赎方法。那些方法只不过是人们想象和虚构出来的谎言。只有一种救赎,它只来自基督。

 

And that’s the Gospel Truth!

这就是福音的真谛!

0 Comments


Recommended Comments

There are no comments to display.

Guest
Add a comment...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.